十种文字同写一句话:新疆欢迎您
“新疆欢迎您!”8月16日,在新疆察布查尔锡伯自治县察布查尔报社,中外汉学家、翻译家、作家用10种文字共同写下了这句话,表达了新疆敞开怀抱欢迎各国游客最真挚的情感。
当日,“走读中国——走进大美新疆”参访团来到伊犁哈萨克自治州察布查尔锡伯自治县,在察布查尔报社了解了其发展历程和锡伯文保护传承的现状。《察布查尔报》(锡伯文)创刊于1946年7月1日,是一份锡伯文综合性报纸。
参观结束后,中外汉学家、翻译家、作家来到察布查尔报社书法活动室,一进门就看到察布查尔书法家韦有成和高青松各拿了一幅书法作品,等待中外嘉宾的到来。浓浓的墨香扑鼻而来,两幅书法作品上分别用中文和锡伯文写着:新疆欢迎您。
“咱们用不同的文字一起来书写这句话吧!”韦有成和高青松率先用中文和锡伯文再次在现场写下“新疆欢迎您”五个字,随后,土耳其翻译家吉来、韩国翻译家朴宰雨、塞尔维亚翻译家安娜·约万诺维奇、波兰翻译家傿静安等人先后拿起毛笔,蘸着墨汁用各自国家的文字写下这句饱含深情的话语。
“新疆欢迎您”不仅是写在宣纸上的一句话,更是“走读中国——走进大美新疆”参访团所有成员的共识。在锡伯古城,中外汉学家、翻译家、作家体验了射箭,和弓箭制作传承人进行了愉快交流。在伊宁市喀赞其民俗旅游区,大家坐着马车来到家访点一起学打馕。在伊犁将军府游览过程中,墨西哥翻译家莉莉娅娜和一名9岁的维吾尔族小女孩交上了朋友……每到一处,大家都感受到了新疆人民的热情好客,这也让各国汉学家、翻译家、作家惊叹:“如今的新疆展现出开放、包容的友好态度,更是各族群众幸福生活的归宿。”
西班牙翻译家、格拉纳达大学终身教授高伯译1993年来到北京外国语大学学习,从此开始接触中华文化,30多年来,他先后翻译了《周易》《论语》《孝经》《山海经》《道德经》等多部中国传统文化作品,也因此对中国传统文化有了浓厚的兴趣。在参观伊犁将军府的过程中,他仔细聆听讲解员的解说,认真看着每一块文字展板。他说:“中国是一个历史悠久的国家,要想了解中国、翻译好中国的文学作品,就必须从学习中华文化开始,也只有学好了中华文化,才能翻译出更多原汁原味的中国文学作品。”(宋卫国)
分享让更多人看到
- 评论
- 关注